Нет, не риторический. Тем более см. пункт 13.3.
Спросил у Valve.
Ответили:
Yes, you can share the SDA with your bank. Thank you for asking.
В переводе есть ошибки.
B. Valve has an online delivery system referred to as “Steam” through which, among other things, it distributes third party applications.
B. Valve обладает онлайн системой доставки, которая называется “Steam”, посредством которой, среди прочего, Компания будет распространять приложения сторонних разработчиков.
it перевели как Компания, смысл сменился не противоположный. Не Компания будет распространять приложения, а Valve. Компания - это вы и есть, согласно определению:
Настоящий ДОГОВОР РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИСТЕМУ STEAM (“Договор”) заключен и подписан между компаниями «Valve Corporation» ... и лицом или компанией, определенной вами как «Юридическое наименование Компании» в связи с процессом заключения Договора (“Компания”)
Надо внимательно перечитать, сравнив с актуальной версией.
Edit: да, отличия есть, в 1. DEFINITIONS добавилось много новых пунктов - "Controller", "Processor", "Data Protection Laws", "GDPR" и т.д.
Вообще, сильно смахивает на машинный перевод.
scorp2007
> Это версия документа все еще актуальна? И требуется ли его заполнение или
> просто потребуется показать договор?
В 2018 году внесли корерктировки и дополнения.
Где-то хватает частично переденного договора.
А кому-то подавай полный переведенный документ, да еще и с подписью, что "перевод верен"
Тема в архиве.