ФлеймФорумОбщее

Не я не видел не закат (english exercise) (6 стр)

Страницы: 15 6 7 812 Следующая »
#75
18:19, 7 янв 2016

ud1
> Не правда, тогда было бы "hadn't seen".

Ну тогда

>Нот паст нот индефинит эйнштейнус

#76
18:20, 7 янв 2016

dave
> past perfect
past perfecto

#77
19:11, 7 янв 2016

=A=L=X=
> Не я не видел не закат
существует по меньшей мере один человек и одна сущность такие, что сущность не является закатом, человек не является мной и этот человек не видел эту сущность. изи.

PANDA
> "I haven't seen nothing." (это некорректно на английском..
здрасьте, это просторечный оборот, обычно используемый неграми с их "you aint no good" и вот ими: https://www.youtube.com/watch?v=cFRk0FfaQi0
кстати, переводится он именно как усиление отрицания в русском языке, а не как в формальной логике.

#78
19:14, 7 янв 2016

Suslik
> существует по меньшей мере один человек и одна сущность такие, что сущность не
> является закатом, человек не является мной и этот человек не видел эту
> сущность. изи.
>изи.
>изи.
>изи.
>изи.
>изи.
>изи.

"Но попробуем напрячь речевой аппарат обилием частиц "не" и попытаться перевести на английский язык фразу из названия темы.... "

>изи.
>изи.
>изи.
>изи.
>изи.
>изи.

Изи твой мозг короче.

#79
19:22, 7 янв 2016

В общем итог марафона простой - никто не смог перевести фразу сабжа на английский язык.
Даже как то... обидно что ли.
Я думал английский язык всё таки полон по тьюрингу.

#80
19:22, 7 янв 2016

Suslik
Ну я то же и написал. Не понял, че тебе не нравится.

#81
19:24, 7 янв 2016

=A=L=X= 
Но попробуем напрячь речевой аппарат обилием частиц "не"

В английском языке в предложении по возможности употребляется только одно отрицание, а для усиления смысла есть другие способы.

I don't have any apple.
I haven't any apple.
I havn't got any apple.
I have no apple.
No apple belongs to me.

итог марафона простой - никто не смог перевести фразу сабжа на английский язык
Here was a man hadn't seen the sunset.

#82
19:26, 7 янв 2016

true_bump
> =A=L=X=
> Но попробуем напрячь речевой аппарат обилием частиц "не"
>
> В английском языке в предложении по возможности употребляется только одно
> отрицание, а для усиления смысла есть другие способы.
>
> I don't have any apple.
> I haven't any apple.
> I havn't got any apple.
> I have no apple.
> No apple belongs to me.

Возьми с полки пирожок, но....
Нет не бери пока не исполнишь перевода "не я не видел не закат".
Пока не сделаешь - пирожок не твой ты его недостоин.

#83
19:29, 7 янв 2016

true_bump
> Here was a man hadn't seen the sunset.

А столько апломба было.
Нет, неверно.

#84
19:32, 7 янв 2016

=A=L=X=
> Изи твой мозг короче.
рад, что ты для разнообразия решил перевести тему на что-то интересное. есть классный выпуск ted talks про изучение микроструктуры мозга(червя с мозгом из 300 нейронов, для которого составили полную информацию о графе, который они образуют и микроскопическом кубике мозга мыши, для которого составили полный трёхмерный скан): https://www.ted.com/talks/sebastian_seung

из исследования напрашиваются не слишком утешительные, но важные выводы, что:
- структура мозга если и есть, то она настолько сложна, что даже под предельным увеличением проследить её не представляется возможным.
- если подходить с точки зрения программирования, то написать программную систему, моделирующую мозг, степень интеллектуальности которой можно увеличивать простым её масштабированием, по-прежнему невозможно, какие бы громкие заявления а-ля: "мы смоделировали мозг кошки!"(c) гугл маркетологи ни бросали.

хотя с другой стороны, нейронов у человека на порядок больше, чем битов в генетическом коде, поэтому в любом случае хоть какая-то структурированность в нём должна быть, но пока её проследить не представляется возможным.

#85
19:35, 7 янв 2016

Окей, есть один перевод, но естественно недословный. Поэтому заключаю в спойлер, но кто хочет, тот может подумать еще.

+ Показать
#86
19:56, 7 янв 2016

=A=L=X=
> В общем итог марафона простой - никто не смог перевести фразу сабжа на
> английский язык.

Твое фамилие - Чуров? Тут минимум 3 корявых дословных перевода, вполне корректных. Не считая самого красивого моего, который, конечно, лучше всех.
Впрочем, у меня есть еще красивее и стиховее:
Someone - not me, he didn't see this thing that wasn't quite the sunset.

#87
20:00, 7 янв 2016

=A=L=X=
> Не тот кто есть яно он вот не видел того, что мог бы видеть кто-то, кто в свою
> очередь...."...

О, второй уровень!

But it's not me, though he did not reveal
Whom one could see or else in stead..

Давай больше!

#88
20:01, 7 янв 2016

jaguard
> Твое фамилие - Чуров? Тут минимум 3 корявых дословных перевода, вполне
> корректных. Не считая самого красивого моего, который, конечно, лучше всех.

Я изначально так и думал, что автор сначала дождется всей этих it, who, someone... a потом начнет гнобить за них.

#89
20:02, 7 янв 2016

dave
Я тоже, но я надеялся на какую-то логику и смысл в его "гноблении".

Страницы: 15 6 7 812 Следующая »
ФлеймФорумОбщее

Тема в архиве.