0iStalker
Естественно, потому что английский - это одна из ветвей германских диалектов. Вспоминаем кто были англы, саксы и юты )
Мухосранск превращается, превращается,...
Слово "bumblef***k" является неформальным и грубым термином, который обычно используется для обозначения места, считающегося отдалённым или неразвитым
0iStalker
> "bumblef***k"
> Мухосранск
Не, более точный перевод - "е***я".
iw4nna.rock
> Вы хотите сказать, что наши южноафриканские и индийские союзники по БРИКС - недоразвитые идиоты?
В ЮАР и Индии английский это один из языков, на котором большинство говорит на уровне "твоя-моя". А вот хинди это настоящий взлом мозга. Хотел поиронизировать над Керосином, а по сути подтвердил его слова.
pacos
> В ЮАР и Индии английский это один из языков, на котором большинство говорит на уровне "твоя-моя".
Английский это и есть язык где между "моя брать" и "твоя брать" уже нет никакой разницы. Никаких спряжений или окончаний - тупо I give vs You give. Никакой разницы как если бы русском звучало "моя брать / твоя брать".
Поэтому неудачный пример. Надо бы что-то посложнее. Английский и есть язык уровня "моя/твоя брать".
Они еще и скорым поездом двигаются к тому чтобы упразднить he/she и заменить на they по причинам широкого спектра.
И этот язык к этому шёл долго и упорно и упорно идёт и дальше. Язык Шейкспира был не таким.
Отсюда - https://pikabu.ru/story/film_film_film_11797465
Современное слово film происходит из древнеанглийского filmen "плёнка; оболочка; кожа", далее из прагерманского *felma- "кожа; покров; шерсть"; последнее родственно прагерманскому fellą "шерсть; шкура; покров, откуда английское fell "шкура; шерсть", немецкое Fell "мех; шерсть; шкура", нидерландское vel "кожа; шкура". Праиндоевропейским предком было слово *pél-mo-, от корня *pel- "покрывать, укрывать; кожа, шкура", от которого происходят также русские слова плена, пелена, плёнка, плева, чешское plena "оболочка; плёнка", польское plama "пятно", литовское plėvė̃ "оболочка", древнегреческое πέλμα "подошва (ступни)", албанское plah "покрывать, накрывать". Таким образом, слова плёнка и фильм являются дублетами.
У слова girl, в английском языке нет предтечь ни в древнеанглийском, ни в древнегерманском языках. И вообще ранее оно означало ребёнка любого пола, обозначать ребёнка женского пола стало в 14 веке, а молодую незамужнюю женщину только в 15. https://www.etymonline.com/word/girl
girl наверно опечатка.
надо grill
0iStalker
> Праиндоевропейским предком было слово *pél-mo-, от корня *pel- "покрывать, укрывать; кожа, шкура"
Везде бездумно повторяют что "пельмень" это заимствование из некоего абстрактного фино-угорского и означает "ухо". Хотя по этому корню получается что "пельмень" это нечто, сделанное обёртыванием, всё предельно просто. Зачем было приплетать фино-угорское ухо непонятно.
pacos
Пишут так:
В XV—XVII вв. финно-угорские народы в результате расширившихся контактов с русскими и татарами знакомятся с пшеничной мукой. Однако до XVIII в. мука была привозной, а не местного производства, а значит, расходуется она ограниченно, и это побуждает создавать особые мясо-тестяные блюда, где тестяная часть тщательно дозируется, так, чтобы она не превышала мясную. Именно угро-финнам Предуралья принадлежит такая удачная кулинарная находка (или древнее заимствование из Китая?), как пельмени. Это вкусное праздничное блюдо заимствуют у них в свою очередь татары и русские, и оно переходит в национальные кухни этих народов.
Т.е. они это изобрели изза дефицита пшеничной муки когда русичи караваями обьедались.
Скорее всего, думаю, было по-другому. У русичей было так много мучных блюд, что они начали делать мучные обёртки над мясом и капустой, чтобы внести разнообразие в меню.
Финно-угорцы раньше жили в лесах, там пшеница не растёт, а она им особо то и не нужна была, когда вокруг много всякой дичи, ягод, грибов.
iw4nna.rock
> Скорее всего, думаю, было по-другому. У русичей было так много мучных блюд, что они начали делать мучные обёртки над мясом и капустой
Смысл именно в том, что русские издревле заворачивали в тесто мясо и капусту, но т.к. мука была дешевой, то она в блюдах преобладала - пироги, пирожки, ватрушки, расстегаи - всего это было в избытке, но тесто в них преобладало.
Когда же пшеничное тесто обладающее изрядной пластичностью по сравнению с просом и рожью попало к финно-угорцам они выторговывали его за соболиные шкурки и относились как к экзотическому деликатесу. Поэтому у них возникла естественным образом обратная тенденция - более доступного мяса положить побольше, а экзотическим тестом понтоваться заключив мясо в тонкую оболочку из него. Скорее всего они сперва и пытались повторять пироги, но тонкая оболочка теста просто пересыхала и поэтому возникла идея варить продукт.
Бытие определяет кухню.
Забавно, когда в англоязычном интерфейсе пишется pending... мы понимаем это конечно же как "в процессе...". Но в английский это слово попало из латыни от pendere - корень который означает "висеть" - еще одно слово этого корня - pendulum - маятник.
То есть по русски мы бы называли процесс когда программа чем то сильно занята и не продвигается дальше если бы прошли ту же этимологию словом "висит".
А блин.
Ландон кэпитал оф, декапитация и капитал - все слова от латинского "голова", "головной", как и капут.
В средние века основную часть заема тоже стали называть головной частью заема отделяя от процентов. Так это слово вошло в мир финансов и позже переползло на политэкономику в более широком смысе.
Так что капиталист Лена это хехе.