ФлеймФорумОбщее

Семантический перевод английских слов и выражений (23 стр)

Страницы: 118 19 20 21 22 23
#330
20:15, 12 фев 2025

Матрицы происходят от латинского matris - матка, утроба, в свою очередь от mati - мать.
В научном смысле как нечто содержащее и порождающее фиксируется с 15 века.
Но слово мать в PIE одно из самых живучих.
Могли бы быть материцы.

#331
9:13, 13 фев 2025

Интересно, как это распространилось на нечто прямоугольно-квадратно-гнездовое?

#332
10:25, 13 фев 2025

Dmitry_Milk
> Интересно, как это распространилось на нечто прямоугольно-квадратно-гнездовое?
https://books.google.ru/books?id=5GQPlxWrDiEC&pg=PA247&redir_esc=… age&q&f=false

I have in previous papers defined a "Matrix" as a rectangular array of terms, out of which different systems of determinants may be engendered from the womb of a common parent.

В предыдущих работах я определил «Матрицу» как прямоугольный массив членов, из которых из утробы общего родителя могут быть порождены различные системы детерминант.

(с) James Joseph Sylveste, 1851

#333
12:51, 25 фев 2025

То чем мы занимались в самом начале темы, оказывается, в самом инглише называется "misnomer". Т.е. сами англоязычные в курсе таких приколов.

Согласно словарю Merriam-Webster, слово «misnomer» значит «использование неправильного или неуместного названия», когда именуется какой-либо предмет. Примером этого служат такие слова и выражения как: driveway и parkway, eggplant и hamburger, sweetmeats и sweetbreads, English muffins и French fries, хорошо известные boxing rings и starfish и все остальные мисномеры.

https://lingua-airlines.ru/articles/butterfly-jellyfish-parkway-i… jskom-yazyke/

#334
16:01, 5 мар 2025

Анти-семантический перевод — когда буквальная семантика меняется на корню, чтобы точнее передать фундаментальную идею.
Например, «eating crayons» — «жрать пластилин».

#335
9:11, 7 мар 2025

ass as sin

#336
10:06, 7 мар 2025

SoFortuneQA
> ass as sin

Это как, одно полупопие как обычно выпуклое, а второе - вогнутое?

#337
18:23, 8 мар 2025

слово "Thank" (благодарить) выходит из старых форм слова "мысль" (современный "Think")
ну т.е благодарность появилась от "обещания запомнить".
Англосаксонская злопамятность!

#338
10:41, 26 мая 2025

Английское слово "Test" восходит к понятию Test Act (акт о присяге, принятый против католиков), а понятие происходит от слова "Teste" тигель для проверки драгоценных металлов, а оно,  в свою очередь, происходит от старо-французского "Testa" - голова, которое восходит к латинскому "Testa" - глиняный горшок/черепок.

Страницы: 118 19 20 21 22 23
ФлеймФорумОбщее