Войти
ФлеймФорумКинопродукция

MORTAL COMBAT 1 (2 стр)

Страницы: 1 2
#15
22:05, 14 сен. 2006

J_f_S
Горо рулит! У него яйца железные - я это по фильму помню!


#16
22:16, 14 сен. 2006

andy-1
Вот по фильму то...

#17
22:20, 14 сен. 2006

J_f_S
Не, ну если ты ударишь кулаком по яйцам - то у тебя рука не заболит, А когда Кейдж бил по яйцам Горо - он после этого жаловался то что у него после этого удара рука болит=)

#18
22:27, 14 сен. 2006

andy-1
А морду Горо после удара помнишь? Судя по ней, у него яйца не железные, а всмятку.

#19
3:28, 15 сен. 2006

Йолки=) я думал новый мортал вышел. А вы тут боян обсуждаете. ну да ладно.
Ваще жоский фильм был, а уж игры так вообще хардкорные. помню мы всем двором месились в третью часть на сеге.

#20
11:06, 15 сен. 2006

J_f_S
>>А морду Горо после удара помнишь

А морда у него по жизни такая=)

#21
14:41, 15 сен. 2006

andy-1
>А вообще фильм супер, но СТС, сцуко, показал с таким галмым переводом!=( Саб-Зиро обозвали Холодом, Рэйдена - Райдином, Рептайла - Рептилией (хорошо что не >гекконом=)), Кэно уних зовётся Кано. Жуть!!!
Ну это можно конечно встречать в некоторых других фильмах, но более всего меня раздразило то, что они внаглую перевели слова в финальной боевой теме. Я был в шоке - Шан цунг и самый главный герой(ЧЕРТ! Забыл как зовут!) готовяться к битве на фоне:
Проверьте вашу силу
Проверьте вашу силу
проверьте вашу силу
СМЕРТЕЛЬНАЯ БИТВА!
Кстати, додумались перевести всемирно известное MORTAL KOMBAT на СМЕРТЕЛЬНАЯ БИТВА. Я даже честно говоря понял что это тот самый фильм по картинке в программе передач. ИМХО Пиратский перевод был сделан лучше - ибо пираты в отличае от лицензионщиков в игры играют и уважают геймеров :))))


killbot
>Тут дело не в переводе, а во всеобщей детско-юношеской тотальной морталкомбатизации. Сложился определенный сленг, которым мы все и оперировали, рассказывая >друг другу о достижениях в игре )))
сложно чтоли было озвучить на сленге? Ведь 95% зрителей этого фильма - поклонники игры, а не сторонние зрители ИМХО.


J_f_S
>Да, в школе нас сильно торкало Морталом. Рэйден рулит!
Гы. Помню как я выбирал рейдена в 4ой части игры и мочил старшего брата вчистую! Было такое заклинание, что рейден быстро летел и прижимал опонента к стенке, тем самым убивая  его апстену :)

Не люблю невольную рекламу, но...
Если вы хотите вспомнить Mortal Kombat 3 Ultimate, то можете скачать ее в сега формате:
http://www.games-x.ru/games/sega/mortal.rar
и эмулятор СЕГА:
http://www.games-x.ru/games/sega/my_emul.rar

#22
20:57, 15 сен. 2006

Drazd
MORTAL KOMBAT - Бой до смерти

#23
23:47, 15 сен. 2006

Джо
Все-таки "Смертельная битва", пожалуй, правильней...

А перевод слов финального трека меня тоже поразил, даже не сразу понял, к чему это "проверьте вашу силу"... :)
И у меня еще есть такой антиквариат, как ауиокассета с саундтреком к фильму. :))

#24
8:43, 16 сен. 2006

Да-а-а :), лучше УМК3 файтинга не видел.
Сайракс круче! xzxzzxzxzca :)
Я им всех победю.

#25
10:47, 16 сен. 2006

В 1 ночи по второму показывали вторую часть. До сих пор не перестаю удивляться её мультяшности, а перевод... Перевод та хуже чему в первой части (которую на стс крутили). Это ж надо додуматься Джекса сделать Джазом. Прям музыкант=)Лю там - ЛУ КАН=) Я над этим, вроде бы, серьёзным фильмом только и делал что ржал=) Китана - Катана, а Шао Кана они полфильма называли Кано

#26
16:15, 16 сен. 2006

andy-1
>Лю там - ЛУ КАН=) Я над этим, вроде бы, серьёзным фильмом только и делал что ржал=) Китана - Катана, а Шао Кана они полфильма называли Кано
Дык вроде и в первой части так же переводили. А вот что 2ую часть показывали в час ночи обидно - пусть и ацтой, но всеже часть игры и позырить хочеться. Но убийство Джони Кейджа я им не прощу. Кстати еще из первой части вспомнил про скорпиона. Когда он по английски говорит Common up here(ну не помню точно), переводят собстенно правильно - Иди ко мне, но голосом из рекламы к Дневному дозору "иди в кино...".

Джо
Достаем любой переводчик(у меня сократ) и вводим MORTAL KOMBAT и получаем СМЕРТЕЛЬНЫЙ KOMBAT, вводим MORTAL СOMBAT и получаем СМЕРТЕЛЬНАЯ БОРЬБА. Ну Борьба = битва.

Страницы: 1 2
ФлеймФорумКинопродукция

Тема в архиве.