Sbtrn. Devil
Я думаю, заменять "ты", если оно слово, заменять на "ты, сцуко". Или "вы" на "вы, падла".
А есть еще вариант УСАС и не парить всем моск!
Уже чуть переделал алгоритм. Вечерком будет Дюна версия два.
Перевод пестрит ошибками и вряд ли может быть рекомендован к изучению на уроках албанской литературы.
Вот например:
> Глава 1
> С самава начала надо апределить свое место ффжизни ...
Неправильно написаны слова "надабна", "свайо", искажено написание слова "ффжызни".
Более того, встречаются целые непереведенные фразы:
> корабли сквозь свернутое пространство
Это, несомненно, снижает литературную ценность и целостность перевода, как такового, и не позволяет всеобъемлюще оценить искрометный юмор, заложенный в оригинальное произведение.
Солёный пузырь
Ты лучше сделай парсер на регекспах. Регекспы - они же што? - они сила. Свежий файл со свежими регекспами (как вариант: старый файл со свежими регекспами или свежий файл со старыми регекспами) можно продавать за WM. Развивая словарь, можно достичь великолепного переложения русского на албанский лад.
ShTiRLiC
А что такое регексп?
И где для начала русский словарь? Печатать лень.
Идея - сделать сайтег, который будет конвертить текст из русского в албанский.
Типа копи-пейстишь текст в окошечко, нажимаешь кнопачку, и любуешься результатом :)
Лучше блин напишите прогу, которая из албанского в нормальный руский конвертит, аффтары!!
Солёный пузырь
Регьюлар экспрешшионс. Regular Expressions, по-ненашенски. Регулярные выражения - по-нашенски. Мощная штука для парсинга текстов и поиска/замены фрагментов любой сложности. Есть целые книги по этой теме, так что штудируй, и не придется хардкодить правила (а ты, догадываюсь, именно так и сделал).
Кирюшык
Солёный пузырь
Хорошего человека должно быть много? ;)
Voyna
Хм. Дяденька, это вы про что? Гхы-гхы.
Тема в архиве.