Войти
Игровой ДизайнФорумОбщее

Нужно ли переводить книги по геймдизайну? (2 стр)

Страницы: 1 2 3 4 Следующая »
#15
17:30, 13 мая 2012

Catherine Dmitriw
> Нужны ли кому-то переводы англоязычной литературы по геймдизайну? Всем хватает
> своего уровня английского, чтобы все понимать, или на русском все же было бы
> удобнее?
Лучше задизайнить бы интересный учебник по английскому. Хотя большинство предпочтет конечно систему "я бы купил", в смысле: "делать ничего не буду, читать тоже, но ты старайся".


#16
23:26, 13 мая 2012

Catherine Dmitriw
> Нужны ли кому-то переводы англоязычной литературы по геймдизайну?
Да, нужны! =-з

>Всем хватает
> своего уровня английского, чтобы все понимать, или на русском все же было бы
> удобнее?
Нет, не всем >_<"


Спасибо, что переводите!
Странно, что задается такой вопрос, по-моему, это очевидно))

#17
15:32, 14 мая 2012

AnnTenna

Странно, что задается такой вопрос, по-моему, это очевидно))

Как видите, не все так очевидно)

#18
16:06, 14 мая 2012

TauJIep
geckowiki
Вы говорите про общую ситуацию, но сразу видно, что вы даже не удосужились прочитать хотя бы одну главу представленного перевода. Я прочитал уже две и мне очень понравилось, отличный, качественный перевод, без грамматических и синтаксических ошибок, не дословный, а живой и понятный.
Только один вопрос не даёт мне покоя - почему перевод начинается только с 4 главы?

#19
16:11, 14 мая 2012

Skyblade

Когда начинался этот проект, я думал, что это будут просто отдельные статьи для рубрики "геймдизайн", поэтому были выбраны только те части, которые представляли наибольший интерес. Потом это переросло в желание перевести всю книгу. Думаю, если у меня все же получится перевести книгу до конца, я обязательно вернусь к первым трем главам.

#20
16:44, 14 мая 2012

Skyblade
А я то тут причем? Читаю и мне нравится. Я как раз говорил о ситуации вообще, а не об отдельно взятом переводе.

#21
16:48, 14 мая 2012

Skyblade
Там же в начале 4 главы и написано, что до этого введения и прочие предварительные ласки.
the_vedro
> Как видите, не все так очевидно)
Все не очевидно для умничающих людей, которые заняты замещением сути. Они думают, что владение разговорным английским делает их более крутыми дизайнерами.

Прочитал только начало тоже, но все очень приятно читается.

#22
17:05, 14 мая 2012

geckowiki
> А я то тут причем? Читаю и мне нравится. Я как раз говорил о ситуации вообще, а
> не об отдельно взятом переводе.
Ну хорошо, мы значит друг друга просто не совсем поняли.
Автору желаю успехов, так как он своим трудом исправляет общую ситуацию.

#23
16:59, 15 мая 2012

Есть предложение для заинтересованных пользователей.

Поскольку мы стараемся добавлять по одному отрывку из книги каждые вторник и пятницу, в эти дни в этой теме будут появляться новые ссылки. Мне интересно не только узнать мнение людей о моих переводах, но и повысить их качество, поэтому я призываю небезразличных людей, которые увлечены чтением книги, обращаться ко мне в этой теме со всеми своими вопросами. Идеальный расклад: общественное обсуждение спорных моментов должно привести нас к правильным выводам. Спасибо

#24
19:21, 15 мая 2012

the_vedro
> Какой смысл адаптировать термины, если в адаптированном варианте их никто не употребляет?
Курица и яйцо.

youtube
> Пускай будут кальки.
Калька — это когда иностранное понятие переводят с сохранением построения или изначальных смыслов (click > щёлкать, browser > обозреватель).

Но современные горепереводчики даже этого не делают (боятся, не знают, пофиг им), в культуре языка выродились до полного быдла. А когда-то ведь были опорой культурно-научному обмену.

#25
9:19, 18 мая 2012

Огромное спасибо, переводите в том же духе!

#26
13:47, 18 мая 2012

добавил еще 2 части на неделе

http://casualuniverse.com/2012/05/knigi-po-gejmdizajnu-iskusstvo-… a-10-chast-5/
http://casualuniverse.com/2012/05/knigi-po-gejmdizajnu-iskusstvo-… a-10-chast-6/

не знаю, на сколько хорошо я со своим гуманитарным образованием перевел основы теории вероятности

Прошло более 7 месяцев
#27
17:49, 2 янв. 2013

мы закончили перевод книги "Искусство Геймдизайна". полный текст можно скачать, перейдя по ссылке

http://casualuniverse.com/2013/01/iskusstvo-gejmdizajna-polnyj-tekst/

#28
20:10, 2 янв. 2013

Очень круто, спасибо! Пытался быстренько пролистать, омг, 435 страниц(!), но всё время ловил себя на мысли, что останавливаюсь и начинаю читать.

#29
17:14, 3 янв. 2013

the_vedro
сейчас читаю, и пара моих знакомых, спасибо вам огромное!

Страницы: 1 2 3 4 Следующая »
Игровой ДизайнФорумОбщее

Тема в архиве.