Войти
Игровая индустрияФорумУправление

Документация, используемая при разработке оффлайн проекта (постмортем). (комментарии) (4 стр)

Страницы: 1 2 3 4 5 Следующая »
#45
18:32, 31 дек. 2013

MixeYa
> lorenze, если мы начнем этот блог обсуждать, то лучше в другой теме - это
> холивар на месяц будет :-)
Никаких холиваров, я могу либо подтвердить либо опровергнуть то что там написано на основе своего опыта и общения с другими представителями геймдева.

Всех с наступающим праздником, поменьше холиваров и по больше конструктива.


#46
4:36, 4 янв. 2014

Господа, холивар считаю глупым и тупым.

Налицо языковая разница в понятиях.

Продюссер на западе - это человек, тесно связанный с технической стороной. Например, если это звукозапись, то produser в переводе на русский - "звукооператор". В этом вся суть. В том же кино - второй режиссер (опять же на западе, в России - не знаю).

Так уж повелось, что "продюссер" у нас - это на самом деле "менеджер". Должность на самом деле важная. Но согласно российскому смыслу этого понятия, к технической стороне вообще никак не относится. Грубо говоря, считает деньги и распинается перед инвесторами, как-то так.

P.S.: Огромное спасибо за интересную статью. И главное, что Вы не умолчали цифры (на Геймдев.ру это все равно, что вызов системе). Я делал игру в команде из четырёх человек. У нас был один диздок на всех, но это только потому, что было мало народа, да и проект небольшой. Так что всё описанное в статье мне знакомо :) Новичкам и одиночкам предлагаю не спорить, а попытаться вникнуть в написанное. Хотя холивары это весело :)

#47
5:34, 4 янв. 2014

LifeKILLED
> Продюссер
LifeKILLED
> produser
хоть раз-то напиши правильно :)

#48
13:32, 4 янв. 2014

arte_de_mort
>> хоть раз-то напиши правильно :)
Хоть раз начни предложение с заглавной буквы xD

#49
16:21, 4 янв. 2014

LifeKILLED
> Продюссер на западе - это человек, тесно связанный с технической стороной.
> Например, если это звукозапись, то produser в переводе на русский -
> "звукооператор". В этом вся суть. В том же кино - второй режиссер (опять же на
> западе, в России - не знаю).
>
> Так уж повелось, что "продюссер" у нас - это на самом деле "менеджер".
> Должность на самом деле важная. Но согласно российскому смыслу этого понятия, к
> технической стороне вообще никак не относится. Грубо говоря, считает деньги и
> распинается перед инвесторами, как-то так.

Ты какую ту чушь написал =)
Во первых продюсер это не тот кто тесно связан с технической стороной.
Во вторых продюсер ака менеджер повелось не "у нас"

Не веришь мне посмотри Responsibilities на разных позициях продюсера в Близзарде
http://us.blizzard.com/en-us/company/careers/posting.html?id=13000BD
http://eu.blizzard.com/ru-ru/company/careers/posting.html?id=13000KA
http://eu.blizzard.com/ru-ru/company/careers/posting.html?id=13000IS
http://us.blizzard.com/en-us/company/careers/posting.html?id=13000JU

#50
11:47, 19 янв. 2014

lorenze
До Близзарда далеко не то что нашим разработчикам, но и вообще большинству разработчиков. Конечно, у всех всё по-своему.

#51
13:00, 19 янв. 2014

LifeKILLED
> Господа, холивар считаю глупым и тупым.
> Налицо языковая разница в понятиях.
> на западе - это
LifeKILLED
> Конечно, у всех всё по-своему
Так что на лицо получаем? Догадаешься сам или холивар устроишь?:)

#52
22:42, 19 янв. 2014

LifeKILLED
> До Близзарда далеко не то что нашим разработчикам, но и вообще большинству
> разработчиков. Конечно, у всех всё по-своему.
Мой ответ был на то, что ты написал будто что то придумали у нас. На самом деле это не так, потому что IT пришёл к нам с запада с уже унаследованной практикой.

#53
19:31, 26 янв. 2014

Спасибо автору статьи.

Очень полезную работу сделал, хотя некоторые "документы" кажутся "лишними", задваивают работу и используются не в каждой студии.

Но для новичков, которые думают, что игру можно создать за пару месяцев на коленке, не умея толком двух слов связать - эта статья, как холодный душ.

#54
22:46, 26 янв. 2014


Serginio
> некоторые "документы" кажутся "лишними"

Какие именно документы лишние ?

#55
7:55, 27 янв. 2014

Я бы сказал, что не хватает документов. Ибо повсеместно используется "как в оригинале". Причем вот эти недостающие самые интересные.

#56
14:55, 27 янв. 2014

Heimy
Что именно интересует, я могу посмотреть, может у меня есть в архиве.

#57
22:19, 27 янв. 2014
Какие именно документы лишние ?

Например, отдельный документ "Рефренсы персонажей".
Подобная инфа обычно идёт в таблице персонажей/мобов, с их дискрайбом и характеристиками.
А отдельно раздаётся уже в качестве ТЗ для моделеров и кодеров. В Вашем же примере - это ещё не ТЗ, но и не общий список моделей.

Да и по сюжету, зачем-то синопсис миссий вытащили в отдельный док.
Хотя это просто раздутая глава концепт-дока. Или, наоборот, обрезанная часть главы диздока "Сюжет".

Но это нельзя назвать ошибками. Тут каждый коллектив будет работать, как ему удобней. Количество и детализация доков будет зависеть не только от численности команды, но и от уровня квалификации её членов.
ИМХО.

Прошло более 6 месяцев
#58
18:50, 15 авг. 2014

Все доки прочитал
Существуют опечатки, типа "Шышкин"

Мне вот интересно, какое тз для прогеров, все таки... а то у меня на работе с тз проблемы, хочу посмотреть как в мире нормальные люди делают))

#59
1:09, 16 авг. 2014

Unick
Считаю, что Шышкин - это правильно.

// ---
Задание..
Сделай такую-то мини-игру, из такой-то заготовки, соблюдая язык и стиль заготовки.
Самое важное - надёргай в интернете Красивых текстур - без них, код плохо смотрится ))

Страницы: 1 2 3 4 5 Следующая »
Игровая индустрияФорумУправление

Тема в архиве.