Игровая индустрия
GameDev.ru / Игровая индустрия / Форум / Steam - разные файлы для разных локализаций. Как это реализовано, кто знает? (Решено)

Steam - разные файлы для разных локализаций. Как это реализовано, кто знает? (Решено)

Страницы: 1 2 Следующая »
Роман ШуваловУчастникwww8 фев. 201815:47#0
Насколько я знаю, у некоторых игр в зависимости от выбранного языка докачиваются файлы с озвучкой и прочей локализацией. Как это сделано с точки зрения разработчика? Локализованные файлы указываются для языков или для регионов? Могу ли я сделать отдельную локализацию для игроков из Мексики и игроков из Испании? Британский и американский вариант английского различаются? Локализованные файлы должны располагаться в отдельной папке или можно все валить в кучу? Могут ли они называются одинаково (lang.bin) или файлы обязательно должны иметь разные имена (lang_ru.bin, lang_en.bin)?
DODgeПостоялецwww8 фев. 201816:19#1
Насколько я помню, некоторые Source игры (Half-Life 2 и Left 4 Dead в частности) при смене языка в свойствах игры в библиотеке обновлялись, докачивая файлы локализации (озвучку). Можешь с этим поэкспериментировать, отслеживая изменения в их файловой системе, и сделать как у них.
Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201812:37#2
Вопрос все еще актуален.
fornetjobПостоялецwww9 фев. 201813:13#3
Роман Шувалов
Не знаю как в стиме, но для андроида я проверяю текущую локализацию. Для вашего случая, к примеру, это будет "es_MX", "es_ES".

Правка: 9 фев. 2018 13:13

Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201813:16#4
fornetjob
> Не знаю как в стиме, но
Спасибо, вы очень помогли.

Вопрос все еще актуален.

andrey.mesheryakovПостоялецwww9 фев. 201813:17#5
Роман Шувалов
> Вопрос все еще актуален.
Какой именно? У тебя же много вопросов в стартовом сообщении.
> ...докачиваются файлы с озвучкой и прочей локализацией. Как это сделано с точки зрения разработчика?
Что "как сделано с точки зрения разработчика"? Как определяется язык? Как происходит докачка?

>Локализованные файлы указываются для языков или для регионов?
Обычно - для языков. И сам стим отдает именно предпочитаемый язык ( либо скачивает нужный депот ). Но тебе ничего не мешает послать к себе на сервер запрос и узнать регион игрока.

>Могу ли я сделать отдельную локализацию для игроков из Мексики и игроков из Испании?
Кто же тебе запретит?

>Британский и американский вариант английского различаются?
Да.

>Локализованные файлы должны располагаться в отдельной папке или можно все валить в кучу?
Ты про докачку собственными силами или про language specific depots?

>Могут ли они называются....
Ты про докачку собственными силами или про language specific depots?

Тебе вообще это актуально? Ты уже узнал, сколько будет стоить озвучка твоей игры на другой язык?

fornetjobПостоялецwww9 фев. 201813:21#6
Роман Шувалов
> Спасибо, вы очень помогли
you are welcome

Правка: 9 фев. 2018 13:25

Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201813:55#7
andrey.mesheryakov
> Что "как сделано с точки зрения разработчика"? Как определяется язык? Как происходит докачка?
Не с точки зрения пользователя (правой кнопкой - свойства - выбрать язык - всё нужное само докачается), а с точки зрения разработчика. Как разработчик должен подготовить файлы локализации, чтобы у клиента все работало (какие возможности у разработчика есть и какие требования к данной процедуре).

> >Могу ли я сделать отдельную локализацию для игроков из Мексики и игроков из Испании?
> Кто же тебе запретит?
>Британский и американский вариант английского различаются?
> Да.
А подробнее можно? Вот тут - https://partner.steamgames.com/doc/store/localization - я вижу только языки, а не страны. Отделили только испаноговорящую Бразилию. Даже en_US и en_GB не вижу, один-единственный english.

> Ты про докачку собственными силами или про language specific depots?
Не знаю, что такое language specific depots, но видимо да, это оно, об этом я и спрашиваю. Не собственными силами, а средствами Steam на этапе установки игры.

> Тебе вообще это актуально?
Да. Дело на самом деле не в озвучке, а, в других ресурсах, которые будут разными для разных языков и регионов.

Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201814:00#8
andrey.mesheryakov
Спасибо за фразу language specific depots - погуглив по ней, нашел в документации вот такую картинку:

Изображение

Почти все вопросы из нулевого поста относятся к тому, что находится в списке с надписью "[No Language]". Есть ли там en_US/en_GB, есть ли там Мексика, или там только вот это список (https://partner.steamgames.com/doc/store/localization).

Вопрос о названии и расположении файлов тоже относится к depots, если я все правильно понял.

fornetjobПостоялецwww9 фев. 201814:01#9
Роман Шувалов
> Вот тут
Я хотел дать ссылку на этот ресурс, но меня смутило название "SteamWorks", такое ощущение, что это просто интеграция.
Вполне возможно, вы можете самостоятельно брать текущую локализацию и подгружать требуемые ресурсы, либо, если их не так много - зашивать их в сборку.
Тем более, что в стиме есть фичеринг с обновлениями игр и новая сборка не помешает.

Правка: 9 фев. 2018 14:01

Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201814:06#10
fornetjob
> меня смутило название "SteamWorks"
> Вполне возможно, вы можете
Чувак! Не надо твоих предположений. Я и сам могу поразмышлять на тему "наверное, я смогу делать вот так вот". Я создал тему, чтобы найти людей, реально издающихся в стиме и знающих устройство изнутри. Если ты не знаешь ответа на мой вопрос, не надо его выдумывать и писать не относящиеся к вопросу комментарии, лишь бы не дай бог не промолчать. Лучше промолчать.
fornetjobПостоялецwww9 фев. 201814:12#11
Роман Шувалов
> Чувак! Не надо твоих предположений. Я и сам могу поразмышлять на тему
> "наверное, я смогу делать вот так вот". Я создал тему, чтобы найти людей,
> реально издающихся в стиме и знающих устройство изнутри. Если ты не знаешь
> ответа на мой вопрос, не надо его выдумывать и писать не относящиеся к вопросу
> комментарии, лишь бы не дай бог не промолчать. Лучше промолчать
Чувак, ты написал на форуме, а не в приватный круг твоих знакомых друзей.

У меня есть предположение, что стим позволяет указать поддержку "Испанского языка", но конкретную локализацию тебе нужно распознавать самостоятельно и её либо догружать отдельными сборками/файлами, либо зашивать в общую версию. Хотя при этом возникает неопределённость и придётся давать возможность выбирать язык из меню настроек, что ломает эту стройную систему.

Если тебе не хватает нервов услышать эту версию, а требуется точное решение твоих проблем - используй какую-нибудь платную подписку, которая позволяет писать обращения непосредственно в службу поддержки разработчиков стима.

Правка: 9 фев. 2018 14:16

Роман ШуваловУчастникwww9 фев. 201814:47#12
Нашел ответы здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=PShS32hcing (с 13:52).

Коротко:
- английский только один, без разделения на американский и британский вариант;
- разделения по территориям нет, только по языкам (исключение - Бразилия);
- файлы можно располагать где угодно и называть как угодно, все указывается в depot file (vdf).

andrey.mesheryakov, спасибо за подсказку.

fornetjobПостоялецwww9 фев. 201814:48#13
Роман Шувалов
> спасибо за подсказку
А мне? Я, вообще-то, указал как можно обойти эти ограничения.
andrey.mesheryakovПостоялецwww9 фев. 201815:07#14
Роман Шувалов
> andrey.mesheryakov, спасибо за подсказку.
Всё бы так легко решалось :)
Незачто.
Страницы: 1 2 Следующая »

/ Форум / Игровая индустрия / Управление

2001—2018 © GameDev.ru — Разработка игр