Olek.GameOps
> Почему была? Всё ещё есть :)
Так условия - хорошее знания английского или польского. Или как?
Я к тому, что было мнение о легкости переговоров (легкости общения). А получаем, что ситуация стандартная, когда приходится как-то писать на английском к издателю/посреднику иностранному.
Olek.GameOps
> з комы не смогу выслать квоту на их зарплаты
Ок, я попрошу кого-нибудь, кто понимает иностранный язык (или гугл переводчик для переписки).
Fantarg
> Так условия - хорошее знания английского или польского. Или как?
Скорее чуть ниже хорошего. Главное чтобы мы могли поговорить свободно через скайп или другой войс чат. И хотя бы каждый о чём каждый говорит и сказать "good" или "bad"
К примеру тоже может быть ситуация что заграничные медиа захотят взять у тебя интервью (пусть будет IGN US) или поедем на выставку в любую страну которая не говорит на русском. Что тогда?
Конечно есть ситуации в которых мы заговорим даже на санскрите, но для этого нужен значительный повод.
Olek.GameOps
> Скорее чуть ниже хорошего.
Ну, теперь более-менее ясно, чем ранее. ок
Olek.GameOps
> заграничные медиа захотят взять у тебя интервью
Это какой-то уход от темы (я ранее предупреждал, не нужно в бытовуху).
Но практику переводчиков никто не отменял, если там все туго, а интервью очень нужно:)
> Что тогда?
Ехайте без меня, нет проблем:)
Тема в архиве.