Войти
Игровая индустрияФорумМаркетинг

Совместные наборы в Стим (2 стр)

Страницы: 1 2 3 Следующая »
#15
(Правка: 15:56) 15:56, 22 янв 2023

Grim Ork
> А он сейчас нормально работает?

Думаю, зависит от условий использования.

Если вы выпустили игру, ваша аудитория посмотрела предложение и кто-то решил не покупать игру, то показ этой же игры той же аудитории в виде рекламного баннера вряд ли даст значимый эффект.

А если вы выпустили игру, органический траффик закончился и вы перевели её на японский, то запостить баннер в группе разработчика с японской аудиторией вполне можно. Особенно, если там 15 к игроков или около того.

#16
(Правка: 23:09) 23:07, 22 янв 2023

kamti
> вы перевели её на японский
извиняюсь за оффтоп, но всегда интересовал этот вопрос - как переводить на другие языки? Через Гугл транслейт? Там перевод позорный.
И ещё подвопрос - Если Китайцы охотно берут игры и на английском, то на какие языки следует переводить? Японцы английскую версию у меня реально плохо берут. А как у вас?

#17
23:44, 22 янв 2023

ivashko
> извиняюсь за оффтоп, но всегда интересовал этот вопрос - как переводить на
> другие языки? Через Гугл транслейт? Там перевод позорный.
ChatGPT, deepl

#18
0:48, 23 янв 2023

ivashko
> извиняюсь за оффтоп, но всегда интересовал этот вопрос - как переводить на
> другие языки?

Зависит от бюджета. Если у вас не новелла, то деньги на нормального переводчика всегда найти можно. Переводчиков-фрилансеров полно. Лучшая площадка для поиска носителей азиатских языков (неожиданно)  - Авито.

ivashko
> И ещё подвопрос - Если Китайцы охотно берут игры и на английском, то на какие
> языки следует переводить?

Зависит от игры. Если игра будет продаваться хорошо, то любой внедренный язык отобьет себя. Каждый отсутствущий язык это минус органический траффик на старте продаж, влияющий на продажи игры в целом.

По своим проектам у меня есть точные цифры, я считал затраты на локализацию по каждому языку, сколько копий нужно продать в конкретной стране для окупаемости, высчитывал сроки окупаемости и прочее. Вам для своих проектов предстоит сделать что-то похожее, если нужна реальная аналитика, а не измышления теоретиков.

#19
1:28, 23 янв 2023

kamti
У меня по продажам примерно 45%- это продажи в западной Европе, из них:
Германия 40%
Англия 20%
Франция 20%
Испания 7%
35% - это продажи в США.
10%- Азия, из них:
60% Китай
25% Корея
СНГ- 7-9%
Вот и получается, что основные языки, это:
Английский, русский, немецкий, французский, испанский, китайский и корейский.
На японский как-то один проект переводили, но с ним реальный гимор из-за вертикального письма.
Но продавалась игра весьма неплохо там (у Бигфишей).
Самое большое количество языков, на который переводили проект- 12

#20
10:55, 23 янв 2023

2First

За последние три месяца, сортировано по доходу, а не по количеству проданных копий:

North America  32.6%
Asia  21.4%
Western Europe  17.9%
Russia, Ukraine, & CIS  10.1%
Latin America  4.8%

#21
13:22, 23 янв 2023

спасибо за аналитику по языкам. То есть добавить к английскому немецкий и китайский - это как минимум. Вот и верь после этого в сказки, что все немцы говорят по английски...
А японцы как я понял в игры не хотят играть в принципе? Они и у меня в рамках статистической погрешности держатся.

#22
13:46, 23 янв 2023

ivashko
https://store.steampowered.com/stats/content/

#23
16:13, 23 янв 2023

ivashko
> А японцы как я понял в игры не хотят играть в принципе? Они и у меня в рамках
> статистической погрешности держатся.
Очень зависит от игры. У меня давно была одна эротическая и конкретно про японский быт/культуру. 40%+ дохода было именно от японцев.

С эротикой есть еще такой нюанс что переводить на немецкий сейчас почти бессмысленно если игра имеет статус Adults Only. Немцам такие игры покупать запретили из-за локальных законов, только если человек регион сменил то сможет.

#24
16:43, 23 янв 2023

Grim Ork
> С эротикой есть еще такой нюанс что переводить на немецкий сейчас почти
> бессмысленно если игра имеет статус Adults Only. Немцам такие игры покупать
> запретили из-за локальных законов, только если человек регион сменил то сможе

Для того, чтобы игроки из Германии увидели вашу игру для взрослых в Стим в настройках возрастных рейтингов нужно просто поставить галочку напротив рейтинга USK.

Для того, чтобы это действие не нарушало правила площадки вы на самом деле должны получить рейтинг от USK. Проверить легко, саппорт просто зайдет на официальный сайт USK и посмотрит получила ли ваша игра рейтинг:

https://usk.de/en/?post_type=usktitle&jump=usktitle&s&rating=kein… %A7-14-juschg

Если к игре есть дополнения, за получение рейтинга каждого ДЛС придется доплачивать.

Текущие расценки можно найти их на сайте, два года назад выходило чуть больше 100 к рублей.

#25
17:15, 23 янв 2023

ivashko
> Вот и верь после этого в сказки, что все немцы говорят по английски...

Нормальной статистики по продажам на разных языках в Германии всё равно нет, так что всё зависит от конкретной игры. FPS/гонки - одно дело, ВНка и т.п. - совсем другое дело.

#26
18:02, 23 янв 2023

GDR
> Нормальной статистики по продажам на разных языках в Германии всё равно нет
  United States-25.9%
  Germany-17.2%
Это данные за 5 лет по 10 моим играм.

#27
18:20, 23 янв 2023

Это стата по странам, а не языкам. А нужна

Германия    - английский % / немецкий %
Австрия      - английский % / немецкий %
Швейцария - английский % / немецкий % / франц. %

Которой ни у кого нет (по понятным причинам).

#28
11:07, 24 янв 2023

GDR
> Которой ни у кого нет (по понятным причинам).

У меня такая статистика есть по тем языкам, что  я добавлял после выхода игры. В данном конкретном случае - Японский и Португальский.

Я вижу статистику продаж в конкретной стране на протяжении года до выхода локализованной версии игры, и вижу рост продаж после выпуска локализации.

Когда рассчитываю окупаемость, я всегда вычитаю среднее количество продаж по дефолту, без локализации из расчёта за каждый месяц.

#29
14:32, 24 янв 2023

kamti
> вижу рост продаж после выпуска локализации

Кстати, как рекламируете выход локализации?

Страницы: 1 2 3 Следующая »
Игровая индустрияФорумМаркетинг