Войти
ПроектыФорумОцените

Journey to Hammerdale (2 стр)

Страницы: 1 2 3 415 Следующая »
#15
17:36, 24 окт. 2012

Свежее видео альфа-версии игры.


#16
17:48, 24 окт. 2012

Загадки радуют.

#17
18:14, 24 окт. 2012

Что-ж так ярко выражены паузы при движении? Не надо клеить походку из анимаций одного законченного шага.
Графичка супер.

#18
18:23, 24 окт. 2012
Что-ж так ярко выражены паузы при движении? Не надо клеить походку из анимаций одного законченного шага.

Может быть это из-за "тайловости"? Героиня движется по сетке строго на одну клетку за раз.
#19
20:13, 24 окт. 2012

nigmashumma
> Может быть это из-за "тайловости"?
Не оправдание :)

> Героиня движется по сетке строго на одну клетку за раз.
Это и раздражает.
Ее путь пролегает по клеткам, но это не значит, что по нему нельзя двигаться равномерно, без пауз.

#20
20:54, 24 окт. 2012

Ого, а бан-то закончился!

Алекс
> Загадки радуют.
:3

RPGman
> Это и раздражает.
> Ее путь пролегает по клеткам, но это не значит, что по нему нельзя двигаться
> равномерно, без пауз.
Меня и самого раздражает. Может подскажете какое-то хорошее решение?
И спасибо за отзыв, хорошая критика поможет нам сделать игру лучше. Так что если еще что не нравится, буду только рад почитать. С:

#21
22:31, 24 окт. 2012

Winged Doom
> Может подскажете какое-то хорошее решение?
Сейчас, возможно, не попаду пальцем в небо, но предположу - спрайты героини нарисованы с перемещением тела в пределах спрайта. Т.е. на спрайте она не просто вверх-вниз качается и ногами под собой перебирает, а именно делает шаг, перемещая весь корпус. Тогда объяснение простое - нелинейное движение зашито художником в самом спрайте.

#22
23:53, 24 окт. 2012
Сейчас, возможно, не попаду пальцем в небо, но предположу - спрайты героини нарисованы с перемещением тела в пределах спрайта. Т.е. на спрайте она не просто вверх-вниз качается и ногами под собой перебирает, а именно делает шаг, перемещая весь корпус. Тогда объяснение простое - нелинейное движение зашито художником в самом спрайте.

Так и не понял, что означает "не просто вверх-вниз качается и ногами под собой перебирает, а именно делает шаг, перемещая весь корпус", может быть художнику будет яснее :) Но вообще я думаю решение нужно такое - во-первых сделать плавное ускорение и замедление в начале и по завершению движения, а во-вторых сделать анимацию движения быстрее и кадр завершения движения пропускать, если движение не завершено в данной клетке, а продолжается к следующей клетке.
Не надо клеить походку из анимаций одного законченного шага.

А вот это я кажется понял теперь. Не нужно проигрывать всю анимацию вместе с кадром завершения шага, этот кадр нам нужен только если героиня остановилась, движение действительно завершилось на данной клетке, а не продолжается дальше.
#23
19:19, 26 окт. 2012

Небольшой отчет проведенной работы по результатам отзывов на видео с демонстрацией геймплея альфы:

*убрали рывки/паузы во время анимации ходьбы Эльзы

  • увеличили скорость перемещения всех объектов игры (Эльзы, кубов, платформ и т.д.)
  • В дальнейшем добавим альтернативный режим стрельбы, одним выстрелом отшвыривающий куб сразу на несколько клеток.

    Еще хочу устроить небольшой закрытый тест геймплея перед выпуском альфы, если есть люди, готовые написать подробный отчет о впечатлениях, багах и предложениях по игре, пишите в личку.

    #24
    20:30, 28 окт. 2012
    Изображение
    #25
    22:50, 29 окт. 2012

    Арт шикарный, дерзайте и дальше в том же духе.
    Единственное, что печалит, использование термина Мокап не пойми для чего:) Уже не первый раз вижу такое именно на геймдеве. Это не мейкап или что-то подобное. Мокап происходит от motion capture - т.е. съемка/захват движения живых людей/животных для создания анимации. Используйте термины верно, а то печально как-то становится.

    #26
    23:17, 29 окт. 2012

    Hawk
    > Мокап происходит от motion capture
    Далеко не всегда.
    В данном случае это mock-up

    #27
    23:29, 29 окт. 2012

    RPGman
    Ок, явно термин мигрировал, т.к. логичного объяснения почему это так называется я не вижу:) Приму к сведению

    #28
    2:32, 30 окт. 2012
    Hawk
    > явно термин мигрировал, т.к. логичного объяснения почему это так называется я не вижу:)
    Не мигрировал. Mock up можно буквально переводить - возиться с чем-то, бутафорить, и т.д. В данном случае имеется в виду "полноразмерная модель", "как оно будет выглядеть в релизе".
    Короче, самостоятельный термин, чисто случайно на слух совпадающий с mocap.
    #29
    10:06, 2 ноя. 2012
    Изображение

    Пояс с предметами для флеш-версии

    Страницы: 1 2 3 415 Следующая »
    ПроектыФорумОцените

    Тема в архиве.