Войти
ПроектыФорумСобираю команду

Zeal — онлайн PvP ARPG, смесь боевок WoW, Battlerite и Paladins (6 стр)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 Следующая »
#75
9:36, 29 июня 2020

> О, а я на вас в дискорде давно подписан. Только он весь на английском, думал проект то заморский! Погонять то в демку можно?
Да, в дискорде #zeal-install

> Руссификации нет?
Некоторое время назад я начал работать над поддержкой локализации, т.е. выносить строки наружу, но еще не все вынес, да и потом надо будет перевести все, короче, может где-то к осени будет

#76
12:10, 29 июня 2020

drcrack
> Некоторое время назад я начал работать над поддержкой локализации, т.е.
> выносить строки наружу, но еще не все вынес, да и потом надо будет перевести
> все, короче, может где-то к осени будет

Боже, да что у местных за проблема такая? Начинают мультиязычность вставлять в  конце работы а не сразу))))

#77
12:13, 29 июня 2020

> Боже, да что у местных за проблема такая? Начинают мультиязычность вставлять в конце работы а не сразу))))
Для экономии времени и денег при крайне ограниченном бюджете, очевидно же. Зачем тратить ресурсы на локализацию когда есть на порядок более важные задачи? Начинать разработку инди проекта с локализации это все равно что начать с саундтрека.

#78
12:47, 29 июня 2020

drcrack
> Для экономии времени и денег при крайне ограниченном бюджете, очевидно же.
> Зачем тратить ресурсы на локализацию когда есть на порядок более важные задачи?
> Начинать разработку инди проекта с локализации это все равно что начать с
> саундтрека.

А на что уходят ресурсы в разработке локализации, ну кроме переводов?

#79
(Правка: 12:57) 12:56, 29 июня 2020

DemiosFantasimo имеет ввиду процесс интернационализации, а не локализации, который по идее и правда имеет копеешную стоимость, если делать это сразу.

PS: я не разделяю претензии. такие вещи все равно тратят ментальные и духовные силы, из которых каждая капля на счету, когда пилишь большой проект на энтузиазме без богатого опыта оных.

#80
12:58, 29 июня 2020

Например, на поддержку самой локализации в клиент-серверной игре с ~100к строками кода и кучей разных вариантов отображения строк, от сообщений в чате до динамических тултипов которые должны показывать актуальные числа и так далее?

Изображение
#81
13:30, 29 июня 2020

drcrack
кстати, а когда будете делать локализацию на русский, будете ли делать поддержку падежей и склонений? это сейчас принято или все забивают?

#82
(Правка: 13:39) 13:39, 29 июня 2020

Так вроде склонять особо и нечего, меняются только числа, которым вместо склонения проще сократить слово ("1 секунда", "2 секунды" > "1 сек.", "2 сек.").

#83
13:52, 29 июня 2020

drcrack
действительно

#84
16:47, 29 июня 2020

drcrack
Если организуете переводческую деятельность через Crowdin или что-то подобное - дайте знать, попробую помочь. В своё время перевёл почти весь Battlerite.

#85
16:57, 29 июня 2020

Просто проект интересный, хотел попробовать, но тут непонимание текстов критично. Моих 3 английских слов не достаточно для понимания механик данного жанра игр.

#86
(Правка: 22:27) 22:27, 4 июля 2020


Изображение

Локализация в процессе
Перевод абилок будет готов к концу июля, перевод всего интерфейса — возможно к осени

#87
22:45, 4 июля 2020

drcrack
> Перевод абилок будет готов к концу июля
Вот это правильное решение, если естественно к не критически затратное. Почему-то все сколько - нибудь состоявшиеся игроделы мира переводят в том числе и на русский язык, кроме некоторых философов Gamedev.ru которые начитались каких-то теорий или их игры  просто не стоят того чтобы тратить на них  деньги. И еще при этом спорят, абсолютно не смотря на примеры вокруг

#88
23:48, 4 июля 2020
Почему-то все сколько - нибудь состоявшиеся игроделы мира переводят в том числе и на русский язык

Инди игры переводят редко и обычно уже после релиза, если игра выстреливает
Тем более на русский, который в зависимости от жанра (и года) частенько не попадает даже в топ10 языков по прибыли
Я перевожу потому что во-первых мне для этого никого нанимать не надо, во-вторых мне не столько важна прибыль в данном случае, сколько расширение базы игроков, ведь игра-то PvP, и чем больше народу будет к релизу, тем лучше
#89
0:45, 5 июля 2020

drcrack
Ну так речь то и идет про носителей языка. Я не говорю про случаи когда нужно  переводить или осуществлять грамматическую проверку 100 тонн текста. Я не думаю что у тебя  богатый лор, да если бы и был в таких сессионках его далеко не все читают. Здесь важно все что касается механик.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 Следующая »
ПроектыФорумСобираю команду